lunedì 27 ottobre 2025

קורות חיים - curriculum vitae



---
 **קורות חיים – ג’ורדנה די קאסטארו**

**פרטים אישיים**  
שם: ג’ורדנה די קסטארו  
תאריך לידה: 18.12.1961, רומא, איטליה  
עלייה לישראל: 21.08.1981 – מגורים עד 12.02.2009  
מגורים כיום: תל אביב, ישראל  
שפות: איטלקית, עברית, אנגלית, ספרדית  

**השכלה ולימודים**  
- בית ספר יסודי וחטיבת ביניים – בית הספר היהודי ברומא  
- תיכון מדעי “ג’אן באטיסטה ויקו”  
- מכון מגיסטרלה, ויה ליוונזה  
- סמינר להכשרת מורים – "דיויד ילין", ירושלים (שנת הכנה לאוניברסיטה העברית), 1981  
- האוניברסיטה העברית בירושלים – B.A. בסוציולוגיה, מדע המדינה ויחסים בינלאומיים, 1983-1986  
- מכללה למנהל, תל אביב – שיווק ויחסי ציבור, 1990-1993  
- מכללה לביטוח, תל אביב – קורס לייעוץ ביטוחי ופיננסי  
- מכללה למנהל – קורס עיצוב פנים  
- האוניברסיטה הפתוחה ואוניברסיטת תל אביב – קורסי משפט וכלכלה, תואר במדעי החברה והרוח  
- לימודי עיצוב פנים – קורסים וסטאז' בערים ניו יורק, מילאנו, לונדון וברצלונה, 2002–2005  
- קורס הכשרת מאמנים, תל אביב, 2008  
תואר טכני בעצוב פנים 2005 Ied 
רומא / ברצלונה 
תואר B.A. מדעי החברה והרוח בעברית , אוניברסיטה הפתוחה 2022 

**ניסיון תעסוקתי**  

**בישראל:**  
- 1979 – עבודה בקיבוץ אילון, הגליל המערבי  
- 1982-1985 – ייבוא בגדים מאיטליה וניהול חנות ברמת השרון  
- 1988 – קידום קמפיין בחירות עבור זאכי הנגבי  
- 1989-1992 – יועצת יחסי ציבור בפריימריז הליכוד (לימור לבנת, משה קצב)  
- 1990-1995 – מתרגמת סימולטנית משלחות כלכליות איטלקיות בישראל  
- 1995-2002 – מייסדת חברת Dinamic Man Ltd – גיוס בתחום הבנייה הבינלאומית וניהול קשרים עם חברות זרות  
- 2000-2005 – יועצת לשוק הבינלאומי בחברת Barkan Segal לייבוא יין; ארגון סמינרים ונסיעות טעימות באיטליה  
- 2003-2009 – יועצת לשונית לחברות ישראליות ואיטלקיות  
- 2009-2012 – מתרגמת מוסמכת בשגרירות ישראל ברומא  
- 2012-2018 – מתרגמת בשגרירות איטליה בתל אביב  
- משנת 2012 – מתרגמת ועורכת לשונית לפרויקטים עבור חברות ולקוחות פרטיים  

**באיטליה:**  
- משנת 2009 – מתרגמת ופרשנית בשפה העברית והאיטלקית עבור משלחות וארגונים  
- מתרגמת פרילנס עבור הקונסוליה של ישראל ברומא – מסמכים משפטיים, עסקיים, פיננסיים ואחרים  
- ליווי ותרגום בעסקאות בין חברות מישראל ואיטליה  
- מומחית תרגום משפטי מטעם בית המשפט ברומא  
- שיתופי פעולה עם סוכנויות תרגום וארגונים ציבוריים בארץ ובחו"ל  
- תרגום טכני, משפטי, מסחרי, פיננסי, פרסומי, רפואי ואתרי אינטרנט  

**2022 – עד היום:**  
מתרגמת ומלווה לקוחות ישראלים בחברת **Nadlanitaly** – ליווי מלא לישראלים ברכישת נדל"ן באיטליה: תרגום מסמכים וחוזים, פגישות עם מתווכים, עורכי דין ונציגים מקומיים, הכוונה והתמצאות בשוק הנדל"ן האיטלקי.

** תחום אמנות:**  
- 2007 – תערוכת צילום "קצב הפלמנקו", אוניברסיטת תל אביב  
- 2008 – תערוכת צילום "הצבעים הרוקדים", גלריה לוקסארדו, רומא  
- 2009 – סנט טרופז – תערוכת צילום  

---

## **Curriculum Vitae – Giordana Di Castro**

**Dati personali**  
Nome: Giordana Di Castro  
Data di nascita: 18.12.1961 – Roma, Italia  
Immigrazione in Israele: 21.08.1981 – fino al 12.02.2009  
Residenza attuale: Tel Aviv, Israele  
Lingue: Italiano, Ebraico, Inglese, Spagnolo  

**Formazione**  
- Scuola elementare e media israelitica di Roma  
- Liceo Scientifico “Gian Battista Vico”  
- Istituto Magistrale di via Livenza  
- Seminario per insegnanti “David Yellin”, Gerusalemme – anno integrativo per l’ammissione all’Università Ebraica, 1981  
- Università Ebraica di Gerusalemme – B.A. in Sociologia, Scienze Politiche, Relazioni Internazionali (1983–1986)  
- Michlalà Le-minhal di Tel Aviv – Marketing e Pubbliche Relazioni (1990–1993)  
- Michlalà Le Bituach di Tel Aviv – Corso per consulenti assicurativi e finanziari  
- Michlala Le Minhal – Corso di Interior Design  
- Open University e Università di Tel Aviv – Corsi di diritto ed economia – laurea in scienze sociali e umane  
- Corsi e stage privati di Interior Design a New York, Milano, Londra e Barcellona (2002–2005)  
- Corso di formazione Coaching – Tel Aviv, 2008 
Laurea Tecnica presso lo Ied Roma/Barcellona In architettura d'Interni 2005 
Laurea in scienze sociologiche ed umane , open University di Tel Aviv , 2022 

**Esperienza lavorativa**  

**In Israele:**  
- 1979 – Kibbutz Eylon, Galilea Occidentale  
- 1982-1985 – Importazione di abbigliamento dall’Italia e gestione di punto vendita a Ramat Hasharon  
- 1988 – Promozione campagna elettorale per Zachi Hanegbi  
- 1989-1992 – PR assistant – primarie Likud (Limor Livnat, Moshe Katsav)  
- 1990-1995 – Traduttrice simultanea per delegazioni economiche italiane in Israele  
- 1995-2002 – Fondatrice Dinamic Man Ltd – reclutamento nel settore edile internazionale e gestione contatti esteri  
- 2000-2005 – Consulente mercato estero per Barkan Segal – importazione vini e organizzazione viaggi di degustazione in Italia  
- 2003-2009 – Consulente linguistica per aziende italiane e israeliane  
- 2009-2012 – Traduttrice certificata presso l’Ambasciata di Israele a Roma  
- 2012-2018 – Traduttrice di riferimento per l’Ambasciata Italiana a Tel Aviv  
- Dal 2012 – Traduttrice e interprete freelance per aziende e privati  

**In Italia:**  
- Dal 2009 – Traduttrice e interprete per delegazioni ed enti (ebraico–italiano, italiano–ebraico)  
- Traduttrice freelance per il Consolato di Israele a Roma – documenti legali, commerciali, finanziari e altro  
- Accompagnamento in trattative d’affari tra Italia e Israele – traduzione immediata e gestione corrispondenza bilingue  
- Consulente tecnico d’ufficio (CTU) presso il Tribunale di Roma  
- Collaborazione con agenzie di traduzione nazionali e internazionali  
- Traduzioni tecniche, legali, commerciali, finanziarie, pubblicitarie, mediche, siti web, ecc.  

**Dal 2022 – presente:**  
Traduttrice e accompagnatrice per clienti israeliani presso **Nadlanitaly** – assistenza completa per l’acquisto di immobili in Italia: traduzione di contratti, partecipazione a incontri con mediatori, avvocati e rappresentanti locali, orientamento sul mercato immobiliare italiano.  

**Arte:**  
- 2007 – Mostra fotografica “Il ritmo del Flamenco”, Università di Tel Aviv  
- 2008 – Mostra fotografica “I colori danzanti”, Galleria Luxardo, Roma  
- 2009 – Saint Tropez – Mostra fotografica  

---